Nyheter
Marte Blikstad-Balas gjenvalgt som styreleder i NFFO

De nye tillitsvalgte samlet sammen på scenen på NFFOs årsmøte
Ilja C. Hendel
Julie Holdal Hansen
14. mars valgte et enstemmig årsmøte nytt styre for foreningen. Det samme gjaldt for medlemmene til det nyopprettede faglitterære rådet.
Det nyvalgte styret får følgende sammensetning:
Leder: Marte Blikstad-Balas (professor, forfatter, Oslo) (gjenvalg)
Nestleder: Andreas Liebe Delsett (frilanser, forfatter, Oslo) (ny)
Styremedlemmer: Eirik Welo (universitetsansatt, oversetter, Oslo)
Mala Wang-Naveen (kommunikasjonsdirektør, forfatter, Oslo)
Asbjørn Jaklin (frilanser, forfatter, Tromsø) (gjenvalg)
Merete Franz (frilanser, oversetter, Skien) (ny)
Jørn Øyrehagen Sunde (professor, forfatter, Vaksdal) (ny)
De ansatte velger selv en ansattrepresentant som tiltrer styret.
Varamedlemmer: 1. Reidar Müller (frilanser, sakprosaforfatter, Oslo)
2. Kaja Rindal Bakkejord (frilanser, oversetter, Trondheim)
3. Maria Philippa Rossi (frilanser, forfatter, Longyearbyen) (ny)

Foreningsstyret. Fra venstre: Asbjørn Jaklin, Merete Franz, Andreas Liebe Delsett, Marte Blikstad-Balas, Kaja Rindal Bakkejord og Eirik Welo.
Årsmøtet vedtok å endre styret for Det faglittererære råd til Det faglitterære råd. Følgende medlemmer ble valgt til rådet:
Leder: Ane Christiansen (lærer, forfatter, Trondheim)
Nestleder: Merethe Roos (professor, forfatter, Oslo)
Styremedlemmer: Kristina Quintano (frilanser, forfatter/oversetter, Oslo)
Ove D. Jakobsen (professor, forfatter, Bodø)
Kjersti Sandvik (journalist, forfatter, Bergen)
Ánde Somby (førsteamanuensis, forfatter, Tromsø)
Eivind Lilleskjæret (frilanser, oversetter, Oslo)
Varamedlemmer:
1. Hanan Abdelrahman (høyskolelektor, forfatter, Oslo)
2. Heidi Helene Sveen (frilanser, forfatter, Oslo)
3. Eirik Ulltang Birkeland (frilanser, oversetter, Bergen)

Det faglitterære råd. Fra venstre: Merethe Roos, Eivind Lilleskjæret, Ane Christiansen, Ove D. Jakobsen, Kristina Quintano, Kjersti Sandvik og Ánde Somby.

Oversettere fra hele Europa samlet i Oslo
14.–16. mai møttes oversettere fra hele Europa i Oslo i forbindelse med årsmøtet til Conseil Européen des Associations de Traducteurs Littéraires (CEATL).

Få lyspunkter for litteraturen i revidert statsbudsjett
I fjor kom det 12 nye millioner til skolebibliotek i revidert statsbudsjett. – I år finner vi ikke leseløftet igjen i regjeringens foreslåtte budsjett. Det er heller ikke erstattet av andre tiltak som styrker lesing og tilgang til litteratur, sier ...

Status for KI-avtalen mellom Kopinor og Nasjonalbiblioteket
Kopinor og Nasjonalbiblioteket forhandlet fram verdens første avtale som sikrer forfattere betaling for utvikling av en språkmodell. – Dette er verdens første avtale der opphaverne får betalt og har mulighet til å reservere seg. At Nasjonalbiblioteke...